D’autres traductions aussi farfelues, voir même très douteuses, il est même question de fantôme dans une liste d’ingrédients mais la traduction d’«EMPLOYEZ INQUIETEZ-VOUS s», je crois est une des pires traductions que j’ai vue jusqu’à présent, c’est vraiment pitoyable
Nuage
Traduction Loufoque
C’est donc ça, l’Accord de libre-échange canado-américain?
Si seulement c’était aussi simple que ça! (Par contre, on s’interroge encore au sujet de la «virile toile»…)
Envoi de Jean-François Travers
Soyez chaleureux. Servez des petites bouchées et passez un beau moment empreint d’amitié.
Envoi de Manon Auger, Candiac
Prenez-le, mettez-le dans un sac et quittez le magasin sans payer.
On parle bien d’un cadre de BICYCLETTE, n’est-ce pas?
Envoi de Bruno Paradis, Montréal
Ne PAS faire bouillir si vous avez passé une bonne journée, compris?
Envoi de Mathieu Mundviller, Montréal
Voilà un marchand de disques qui ne fait pas de cadeaux!
Envoi de Marc Laplante, Notre-Dame-de-l’Île-Perrot
A-u-c-u-n vêtement propre ne sera toléré dans la sécheuse, compris?
Envoi de Bruno Paradis
Inquiétez-vous. Soyez tourmenté, troublé et préoccupé.
Le pot reste froid, même quand on le laisse sur le comptoir!

En bonus: coutellerie en forme de Prince Charles!

Préparez ce plat, et l’équipe de Ghostbusters débarque dans votre cuisine
Je prends l’ascenseur et je re-joue à cache-cache, c’est ça?
Envoi de Daniel Desjardins, Gatineau
Ben quoi? Les francophones sont plus téméraires, c’est tout!
Envoi de Daniel Bourque, Québec
«Prendre son café n’aura jamais été aussi excitant!», s’exclame notre lectrice.
Envoi de Sophie Auclair, Deux-Montagnes
http://www.protegez-vous.ca