Le Saviez-vous ► Louchébem: le langage texto ne date pas d’hier!


Oh la, quand j’essaie de décodé certain texto de Jean-Phillippe,il me faudrait quelque fois un dictionnaire d’argot des textos , et encore … Mais cela ne date pas d’hier qu’on code un langage pour une groupe cible
Nuage

Louchébem: le langage texto ne date pas d’hier!

Par Djinnzz

Il est amusant de constater à quel point la génération digitale – comprenez celle qui est née avec un smartphone dans une main et une souris dans l’autre – pense avoir révolutionné la façon de communiquer.

Quoi de plus chébran ke 2 parlé com sa, jvou ldemande?

Il paraît que c’est pour écrire plus vite… Moi j’veux bien!

Chères petites têtes blondes, sachez tout de même que l’humanité n’a pas attendu l’existence des nouvelles technologies pour s’approprier et déformer le langage! Un des exemples les plus connus – et avec lequel il est aisé de dresser une analogie avec le langage texto – est le Louchébem, l’argot des bouchers parisiens du XIXe siècle.

J’en vois déjà qui font des grands yeux derrière leur écran (si, si, ne mentez pas, je vous vois)! Au même titre que le verlan ou autre langage texto, le louchébem obéit à des règles très stricteset est basé principalement sur une orthographe phonétisée. De quelle façon? C’est ce que nous allons voir!

  • Les premières consonnes du mot sont renvoyées à la fin. Ainsi, pardon devient ardonp par exemple.

Attendez, ce n’est pas fini!

  • Ensuite, on place un l au début du mot. Ardonp se transforme donc en lardonp.

Vous suivez toujours?

  • Histoire d’apporter une touche d’exotisme, on rajoute à la fin du mot un suffixe qui sonne bien à l’oreille, du genre -uche, -oc, -em,…

Notre lardonp devient maintenant lardonpem!

Allez, pour les mous du genou et les bouchés du ciboulot, on récapitule:

PARDON > ARDONP > LARDONP > LARDONPEM

Simple, non? Ou plutôt devrais-je dire… lacilfem!

D’un coup, je vois vos yeux qui s’illuminent (si, si, ne mentez pas, puisque je vous dis que je vous vois!). Le louchébem est donc la transformation du mot… boucher!

Vérifions cela de ce pas…

BOUCHER > OUCHERB (= OUCHÉB) > LOUCHÉB > LOUCHÉBEM (nous y voilà!)

Après la lecture d’un tel article, vous pensez sans doute partir en loucedé de ce site loufoque. Encore heureux qu’on ne vous ait pas demandé de sortir votre larfeuille pour lire de pareilles conneries! Quoique… ne partez pas tout de suite… en loucedé? loufoque? larfeuille? Voilà trois mots rentrés dans le langage familier courant issus tout droit du louchébem!

Pour ceux qui ne sont toujours pas convaincus – ou qui trouvent ce machin totalement ringard – sachez tout de même que Raymond Queneau s’est essayé au louchébem pour raconter sa fameuse histoire de zigoto dans un bus dans son Exercice de Style. Alors si même Tonton Queneau s’y est mis, croyez-moi, ça mérite le coup d’œil.

Toujours pas convaincu? Je rajouterai dans ce cas que le louchébem était parlé par les résistants durant la seconde guerre mondiale, histoire de leurrer l’ennemi (qui, par définition, est très bête – normal, il ne sait pas que c’est lui, l’ennemi). L’histoire ne dit pas si les Allemands ont été capables de déchiffrer ce drôle de langage…

Petite énigme avant de nous quitter… Saurez-vous déchiffrer ce couplet de Sale Argot, une chanson écrite et chantée par le groupe de rap I am?

Lutem lonnaicès le lowflem, lactiquetem ledem larjebem lalesem algorem

Lerchechem lapem les loblèmesprem lecmic

Liffekès le lonsem et lesterem lelaxerem lutem laissem

Larseillemic landem les leinevem lusqu’àjem la loremic

IAM une lachinemic à lavagérem

Landem les loursecès y’a des lophétrem à laflérem

Lutem leuvem ludem lurepem lartiécès

AKH lentem lonnedem à la laissecès

Lanleguem ledem lafiquantrem et lecsem

Laintenanmic luplem latiquanprem

Lessem lourpem les laivrem lettecem lusiquemic

Lesignédem lourpem laireplem aux lanatiquefem

Leizesem lesuremic et c’est la lessionprem

Lordelebem lessem lonbem j’en ai les lissonfrem

Si vous voulez mon avis, il y a un peu trop de rimes en -em à mon goût… Je suis bien d’accord avec vous, c’est la lerdemuche totale pour tenter d’y comprendre quoi que soit…

Traduction :

Cherche pas les problèmes mec
Kiffe le son et reste relax tu sais
Marseille dans les veines jusqu’à la mort
Iam, une machine à ravager
Dans les courses y a des trophées à rafler
Tu veux du pur quartier ?
Akh t’en donnes à la caisse
Gang de trafiquant et sec
Maintenant plus pratiquant
C’est pour les vrais cette musique
Designée pour plaire aux fanatiques
16 mesures et c’est la pression
Bordel c’est bon j’en ai les frissons

(et pour ceux qui aiment l’originalité, pourquoi n’essaieriez-vous pas de vous mettre au 1337 5p34k)?

 

 

 

http://www.etaletaculture.fr/

3 réponses à “Le Saviez-vous ► Louchébem: le langage texto ne date pas d’hier!

  1. J’ai bien ri en lisant ton billet ! Je ne connaissais pas ce « code  » des bouchers ( dont je ne vois pas l’utilité car si ce n’est empêcher les « non bouchers » de comprendre ???) ….Par contre , je n’aime pas , mais pas du tout les « texto  » …Au risque de paraitre « ringard  » , je trouve que c’est faire insulte à notre belle langue …Ce n’est même pas un « code  » (ce qui pourrait être intéressant ) , mais simplement des messages écrits phonétiquement sans tenir compte de l’orthographe par exemple ….Par contre ,j’aime bien les messages codés , le verlan et même l’argot ……..

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s