Traduction Loufoque


Revoilà quelques traductions désastreuses, dont certains seraient carrément dangereuses selon la traduction et d’autres ce n’est à n’y rien comprendre comment ils sont arrivés à un tel résultat
Nuage

 

Traduction Loufoque

 

Ah, c’est donc ça, l’Indochine?

Alain Lavallée, Longueuil

En effet, «dérapage» est le mot qui nous vient instantanément en tête.

Gilles Lemay

Avec pareille traduction, pas sûr que vous puissiez obtenir un prix intéressant pour ce produit.

À ne pas offrir aux personnes complexées par leur arrière-train…

Des fois, il fonctionne; des fois, il ne fonctionne pas.

Céline, Laval

«Pour ceux qui ont une rage de sucre!»

Julie Poirier

Deuxième rangée à droite, à côté du sirop de poteau.

Françoise Heyen

«À quand des œufs citron?»

Aussi ridicules que cette traduction?

N’est-ce pas là le rêve de tout parent?

Crise de nerfs? D’angoisse? D’adolescence? Ce matelas est pour vous.

Roger Laliberté, Sainte-Thérèse

Les enfants! Vite, courez vous cacher!

Luliana Dicu

Euh… De quoi parle-t-on ici?

Vous avez bien lu: Moen possède une division de «recherche et sauvetage» pour retrouver vos disparus.

René Bigaouette, Boisbriand

«L’histoire ne dit pas s’ils ont obtenu gain de cause!»,

Marianne, Montréal

http://www.protegez-vous.ca

6 réponses à “Traduction Loufoque

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s