Traduire de l’anglais au français, c’est bien compliqué .. je me demande pourquoi que les anglais ne prennent pas des traductions ayant une bonne formation
Nuage
Traduction loufoque
Envoi de René Bigaouette, Boisbriand
Vous avez bien lu: Moen possède une division de «recherche et sauvetage» pour retrouver vos disparus.
Envoi de Denyse Constantineau, Montréal
Interdiction de guérir, compris?
Envoi de Gaétan Sauriol
Boah… Italien, Belge… C’est du pareil au même, non?
Envoi de Gilles Aird
C’est comme le Printemps de Prague, mais un peu moins politisé.
Envoi d’Artemis Lune, Rouyn-Noranda
Si seulement tous les services à la clientèle pouvaient agir de la sorte…
Envoi de Jean-Paul Bordeleau, Val d’Or
«Bonjour Monsieur, je vais vous envoyer les dirigeants par télégraphe. Vous pouvez annuler le courrier à cheval. Merci.»
Envoi de Robert Verge
Seules les personnes d’un «certain âge» sont acceptées.
Envoi de Nelson Neves, Gatineau
Voilà un baume après-rasage parfait pour les hommes «brûlants».
Envoi de Jacques Haguel
«On m’avait bien dit que les Québécoises étaient… chaleureuses», confie notre lecteur.
Envoi de Marc Charbonneau, Québec (Beauport)
Ben quoi? Les francophones cuisinent davantage, un point c’est tout.
Envoi de Marie Bédard, Lévis
Voilà qui a le mérite d’être clair.
Envoi de Guy, Brossard
Enfin! Des journées de 36 heures!
Envoi de Nancy Schmitz, Québec
Une usine «avec» des écrous? Incroyable.
Envoi de Pierre Philippe Bibeau, Colombie-Britannique
Là ou l’expression «manger mou» prend toute sa signification.
Envoi d’Yves Gauthier, Montréal (Ahuntsic)
Deux synonymes, bien sûr.
Envoi de Paule Beaugrand-Champagne
«Ne percevez-vous pas une racine québécoise à ce jeu de mots utilisé par un recycleur de la région d’Ottawa?», demande notre lectrice.
Envoi de Yannick Méthot, Les Cèdres
Merci, mais y’a pas de risque que j’embarque dans la laveuse pour prendre ma douche.
Envoi de Pierre Duchesneau, Montréal
«C’est le cas de le dire: une belle soupe à la grimace!», souligne notre lecteur.
Envoi de Pierre-Luc Aubry, Montréal
Coudonc, quel genre de dictionnaire utilisez-vous?
Envoi d’Yves Genest, Québec
«GARROCHEZ-VOUS!!!»
Envoi de Frédéric Mallette, Sherbrooke
Ma mère n’aime pas quand je la traite d’asperge, mais bon.
Envoi de Louise Poirier, Salaberry-de-Valleyfield
Non merci, je vais prendre seulement les bleuets.
Envoi de Sandra Pelletier, Gatineau
Femmes enceintes: 5,50 $
Sur le point d’accoucher: 7,75 $
ouais ca pourait etre bon pour tous les mecs ca lolllllll nous pourrions quelques fois dormir en paix lolllllll
Voilà un baume après-rasage parfait pour les hommes «brûlants».
feeling hot hot hot lolllllll
J’espere qu’ils se font taper ses doigts apres avoir fait de telles erreurs loll
mdrrrrrrrrrrrrrrr
Femmes enceintes: 5,50 $
Sur le point d’accoucher: 7,75 $
et gratis pour les autres ???
j’en reviens pas lolllllllllll
call in the bin ca c’est la meilleure !!!!!!!!!! 😀
ouais ca doit venir d’un québecois
drole s et il en existe partout
Excellent !!
Très drôles ….. c’est excellent ! Bisous
Trop drôle!!